• <tt id="aaa8a"></tt>
    <li id="aaa8a"><tt id="aaa8a"></tt></li>
  • <li id="aaa8a"><tt id="aaa8a"></tt></li>
    <li id="aaa8a"><tt id="aaa8a"></tt></li>
    <li id="aaa8a"><tt id="aaa8a"></tt></li>
  • <li id="aaa8a"></li>
    ×
    ×
            über uns
    WAP/PAD
    Startseite>>Dossier

    übersetzung der Fachbegriffe in den Dokumenten der KP Chinas (9)

    (German.people.cn)
    Mittwoch, 20. Mai 2015
    Folgen Sie uns auf
    Schriftgr??e
    Teil 9
    中文 Deutsch
    國民經濟和社會發展第十三個五年規劃(“十三五”規劃) der 13. Fünfjahresplan für die Entwicklung der Volkswirtschaft und Gesellschaft (der 13. Fünfjahresplan)
    全面建成小康社會決勝階段 die entscheidende Phase der umfassenden Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand
    堅持人民主體地位 an der Stellung des Volkes als Herr des Landes festhalten
    引領經濟發展新常態 Führung der neuen Normalit?t der Wirtschaftsentwicklung
    中高速增長 relativ hohes Wirtschaftswachstum
    創新發展 die innovationsgetragene Entwicklung
    創新是引領發展的第一動力 Innovation ist die erste Triebkraft zur Führung der Entwicklung.
    協調發展 die koordinierte Entwicklung
    協調是持續健康發展的內在要求 Koordination ist eine ureigene Anforderung an eine nachhaltige und gesunde Entwicklung.
    綠色發展 die grüne Entwicklung
    綠色是永續發展的必要條件和人民對美好生活追求的重要體現 Grüne Entwicklung ist eine notwendige Voraussetzung für die nachhaltige Entwicklung und eine wichtige Verk?rperung des Wunsches der Bev?lkerung nach einem sch?nen Leben.
    開放發展 die durch die ?ffnung nach au?en gekennzeichnete Entwicklung
    開放是國家繁榮發展的必由之路 ?ffnung ist der notwendige Weg für Prosperit?t und Entwicklung des Landes.
    共享發展 die durch gemeinsamen Genuss gepr?gte Entwicklung
    共享是中國特色社會主義的本質要求 Gemeinsamer Genuss ist eine wesentliche Forderung des Sozialismus chinesischer Pr?gung.

     


    【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】

    Folgen Sie uns auf Facebook und Twitter !
    German.people.cn, die etwas andere China-Seite.
    Copyright by People's Daily Online. All Rights Reserved.
    无码中文精品视视在线观